EU:s översättartävling 2018

I dag, torsdagen den 22 november, genomfördes EU:s översättartävling 2018 klockan 10.00 – 12.00. Tiden är densamma inom hela EU, med hänsyn tagen till de olika tidszonerna förstås. Tyska skolan deltog för femte året i rad i denna tävling. I Sverige är det 20 skolor som får delta, antalet skolor beror på folkmängden i respektive land, med maximalt fem deltagare från varje skola.

Tävlingen går till så att varje deltagare väljer ett valfritt EU-språk att översätta från och ett annat valfritt EU-språk att översätta till. I år hade vi flest översättningar från engelska till svenska, men också från svenska till engelska. Det rekommenderas varmt att man översätter till det språk som är ens starkaste språk.

En segrare koras i respektive land och denne får under våren besöka Bryssel tillsammans med de andra pristagarna från respektive EU-land. Låt oss hålla tummarna för att någon av våra duktiga deltagare i år: King Fägersten, Teodor Siebke, Alexander Stenberg, Gunnar Söderhielm och Hannes Tjulin, samtliga klass 11a, blir den som får åka i vår. Förra året vann ju en av våra elever, August Falkman, hela den svenska tävlingen och fick åka till Bryssel, medan Jonathan Wächter fick ett så kallat hedersomnämnande.

Rudolf Udvardy