Tyska skolan vinner EU:s översättartävling (Juvenes Translatores) för andra året i rad
Torsdagen den 23 november 2017 gick EU:s översättartävling av stapeln. Det är en tävling där varje medlemsland inom EU deltar med ett antal skolor var, beroende på folkmängd, och inom dessa skolor kan man välja ut fem deltagare var. Sverige får delta med tjugo skolor, alltså med sammanlagt hundra deltagare.
Tyska skolan deltog i denna tävling för fjärde året i rad med fem deltagare. Av dessa fem har två lyckats så väl att en av dem, August Falkman, 11a, har vunnit hela den svenska tävlingen liksom Andreas Hygrell gjorde förra året och en annan, Jonathan Wächter, 11a, har fått ett hedersomnämnande för särskilt god insats. Både August och Jonathan översatte från engelska till svenska.
Juryn består av företrädare för EU:s översättaravdelning i Bryssel. Våra ovan nämnda två elever gratulerades i dag här på skolan av en representant, Lena Olofsson-Piras, för EU-kommissionens representation i Sverige. Segraren från varje land bjuds i april i år in till en stor segerceremoni i Bryssel där segrarna från alla EU:s medlemsländer hyllas. Grattis August, och grattis också till Jonathan! (Synd att endast ett pris per land får delas ut).
Rudolf Udvardy
DSS gewinnt das 2. Mal in Folge den EU-Wettbewerb für junge Übersetzer (Juvenes Translatores)
Besonderes Sprachgefühl und ein hervorragendes Gespür für die Intention eines Textes: dieses will der EU-Wettbewerb für junge Übersetzer würdigen und auszeichnen.
Bei diesem Wettbewerb darf jeder Mitgliedstaat in der EU abhängig von der Bevölkerungsgröße eine Anzahl von Schulen aufstellen. Schweden darf zwanzig Schulen nominieren mit insgesamt hundert Teilnehmern. Am Donnerstag den 23. November nahmen auch wieder Schülerinnen und Schüler der Deutschen Schule Stockholm teil. Es ist das vierte Jahr in Folge, in dem die DSS fünf Teilnehmer aufstellen darf.
Von unseren Schülerinnen und Schülern haben zwei besonders gut abgeschnitten:
August Falkman, 11a, hat den Wettbewerb unter allen schwedischen Teilnehmern gewonnen, wie schon Andreas Hygrell im Vorjahr. Jonathan Wächter, 11a, hat eine Sonderehrung für ein außerordentlich gutes Ergebnis erhalten. Sowohl August als auch Jonathan haben aus dem Englischen ins Schwedische übersetzt.
Die Jury besteht aus Mitgliedern der Abteilung für Übersetzer und Dolmetscher der EU in Brüssel. Lena Olofsson-Piras als Vertreterin der schwedischen EU-Delegation gratulierte unseren beiden Preisträgern in der Schule und überreichte Ihnen persönlich die Auszeichnungen. Darüber hinaus wird August als schwedischer Landessieger im April dieses Jahres zu einer großen Siegerehrung nach Brüssel eingeladen, wo die Sieger sämtlicher EU-Mitgliedstaaten geehrt werden.
Herzlichen Glückwunsch August, und auch dir Jonathan (wie schade, dass nur ein Preis pro Land vergeben wird)!